I picked a kid’s poem to translate titled My Shadow by Robert Louis Stevenson and I found it on storyberries.com [check it out, they have very good selection of stories and poems by age and minute lengths]. I’m taking my time to translate the sentences without having to rely on translation sites or app. So, I use a Korean dictionary. I pretty much understand the Korean grammar format, so I shan’t sweat it too much, lol, besides Kim with correct my mistakes whilst laughing. Anyways, I wanted to share this cute little poem with you. Enjoy.
My Shadow by Robert Louis Stevenson
I have a little shadow that goes in and out with me,
And what can be the use of him is more than I can see.
He is very, very like me from the heels up to the head;
And I see him jump before me, when I jump into my bed.
The funniest thing about him is the way he likes to grow—
Not at all like proper children, which is always very slow;
For he sometimes shoots up taller like an india-rubber ball,
And he sometimes gets so little that there’s none of him at all.
He hasn’t got a notion of how children ought to play,
And can only make a fool of me in every sort of way.
He stays so close beside me, he’s a coward, you can see;
I’d think shame to stick to nursie as that shadow sticks to me!
One morning, very early, before the sun was up,
I rose and found the shining dew on every buttercup;
But my lazy little shadow, like an arrant sleepy-head,
Had stayed at home behind me and was fast asleep in bed.
Hey, hey, hey…..its a hot and humid day. [lol].
Recently, I’ve joined a site called Conversation Exchange where you can have dialogues [chats] and message those that are searching for either a penpal, language exchange partner, or a conversation partner. Although I practice my Korean lessons using all my other learning tools, I haven’t really been having conversations with any native Koreans. Well, verbal conversations. I think that its a good benefit to help study the language and making sure that you’re prouncing it correctly.
If there’s no Korean study group/meet ups in your area, this would be a great route to take. The two issues would be: 1) time difference and 2) skill level in said language. With the use of SKYPE, KakaoTalk, LINE, WeChat, HelloTalk and many others, there are ways to verbally communicate and sometimes visually communicate.
But, wait…there’s more.
My conversation partner, Kim, came up with an interesting idea and I’m kind of bummed that I didn’t think of it before [I kid….kind of. lol]. Instead of making lessons out of a workbook or of the sort, find an article or a book and try to translate it and read it to each other. [But, what if I don’t know the words or how to do the sentence structure? There are apps for that.] Whatever we get stuck on; need help; or have questions about, we can can help each other. Think about it. While doing this, you’ll increase your vocabulary, you’ll learn and understand the sentence structure, annnnnd it’ll help increase your speaking ability.
If if the person is experience with the language of their choice, I still think its a cool idea. However, people who are beginners/elementary level, I think this should be added to your language arsenal [if you’re not already doing this]. I recommend people to try it. Let me know if this has helped you in anyway or if there’s a different method that you’ve used.